출생 증명서 번역 방법

작가: Marcus Baldwin
창조 날짜: 14 6 월 2021
업데이트 날짜: 22 십일월 2024
Anonim
기본증명서 / 이민국에서 출생증명서를 요구할 때 / 아포스티유가 언제 필요한가 #서보천
동영상: 기본증명서 / 이민국에서 출생증명서를 요구할 때 / 아포스티유가 언제 필요한가 #서보천

콘텐츠

출생 증명서는 당국이 신원을 확인하는 데 사용하는 중요한 문서이므로 모든 영문 번역본이 미국 시민권 및 이민 서비스 (USCIS)가 법 준수 여부를 확인하는 데 필요한 기준을 충족해야합니다 . 번역가들은 종종 통역사와 협력하지만, 위스콘신 대학에서 학사 인증서의 개정을위한 연구를 완료 한 Lorena Terando에 따르면, 소수 통역사는 인증을 받았으며 전문적으로 훈련받지 못할 수도 있습니다.


외국 출생 증명서는 영어로 번역되어야합니다. (BananaStock / BananaStock / 게티 이미지)

직접해라.

문서를 꼼꼼하게 영어로 번역 한 후 양식 하단에 이름과 주소를 추가하여 귀하가 비회원이고 번역 할 언어와 언어에 대해 충분한 지식이 있음을 알립니다. 정확성을 확인하십시오. 서명을 검증 할 공증인의 면전에서 서명하십시오. 인증 된 번역본을 원본 출생 증명서에 첨부하고 해당 기관에 제출하십시오.

통역사

통역사를 사용하여 문서의 음역을 사용하는 경우, 귀하는 유능한 사람임을 확인하고 자신의 능력을 최대한 발휘하도록 문서를 해석해야합니다. 청문회가 있고 증언이 필요하면 통역사를 찾는 방법을 알아야합니다. USCIS는 번역사가 미국 번역가 협회 (American Translators Association), 미국 정부 또는 외국 영사관이나 법원과 같은 특정 기관의인가를 받도록 요구합니다. 그는 외국어 문서를 정확하게 영어로 번역했음을 입증하는 공식 문서 인 번역 인증서를 제시해야합니다.

요구 사항

출생 증명서 원본을 USCIS에 제출하십시오. 각 단어는 신중하게 영어로 번역되어야합니다. 부모와 자녀의 이름, 출생 증명서 및 출생지는 출품 과정에있는 사람들을 반영해야합니다. 이 중요한 단계는 규제 프로세스에서 발생할 수있는 문제를 제거 할 수 있습니다. 여권, 국제 입양, 미국 대학 입학 및 미국 입국을 위해서는 번역 된 출생 증명서가 필요합니다. 번역에 실수를하는 경우 심각한 불편 함과 요청을 거부하는 경우가 있습니다.

전문 서비스

전문 번역 서비스를 사용하려면 USCIS의 인증을 받았는지 확인하십시오. 그는 출생 증명서가 USCIS에 접수되고 그의 문서가 해당 기관에 안전하게 보내 졌는지 확인해야합니다. 이러한 서비스는 보통 공증 과정을 용이하게하기 위해 공증인을 제공합니다. 사회 복지부는 통역사와 통역관이 준수해야하는 전문적인 행동 강령을 가지고 있습니다. 정확하고 문화적으로 잘 아는 것 외에도, 그들은 또한 신뢰할 수 있고 능숙해야합니다.